| Hans van Maanen | |||||
|
Encyclopedie van misvattingenTaalDe oudste Nederlandse zin is 'Hebban olla uogala'Hij wordt altijd bijna vertederd aangehaald, de eerste Nederlandse zin: 'Hebban olla uogala nestas uagunnan hinase hic and thu uuat unbidan uui nu' 'Zijn alle vogels begonnen met het bouwen van nesten behalve ik en jij, wat wachten wij nog?'
Nog drie Nederlandse zinnen: 'An âuont in an morgan in an mitdon dage tellon sal ic in kundon, in he gehôron sal.' 'Visc flot aftar themo uuatare.' 'Gelobistu in got alamehtigan fadaer.' Het is niet van deze tijd, maar er staat toch duidelijk: ''s Avonds en 's morgens en 's middags zal ik vertellen en verkondigen, en hij zal horen.' 'Een vis zwom in het water.' 'Geloof je in God de almachtige vader.' Die laatste zin is driehonderd jaar ouder dan die over de vogeltjes: hij staat in een Utrechtse doopbelofte uit het eind van de achtste eeuw. Er wordt verder gevraagd naar het geloof in 'crist godes suno' en de 'halogan gast'. Er zijn tientallen, zo niet honderden woorden en zinnen ouder dan die van de West-Vlaamse monnik in Rochester opgetekend, maar juist dit zinnetje doet het goed: een eenzame, verliefde monnik die een zin krabbelt op het schutblad van een boek waarop hij zit te zwoegen. Dat schutblad is volgeklad door vier verschillende monniken. Zij probeerden hun verse pennen en nieuwe inkt uit. De een schreef de letters van het alfabet, de andere 'Ik probeer de inkt met een pen', en een derde een liefdesliedje, aldus taalkundige Ewoud Sanders in NRC Handelsblad (19 augustus 1998). 'Omdat zijn medebroeders, Engelsen, die zin niet of onvoldoende begrepen, schreef hij vervolgens de Latijnse vertaling erboven. Een van de andere monniken vond het zo leuk dat hij het begin van de Latijnse vertaling zelf nog eens overschreef. ' De Woordenlijst geeft de wettelijk verplichte spelling Vroeger zei men: 'Aan den heer' Een creool is een halfbloed Duitsers zeggen: 'im Frage' 'A gogo' is een Engelse uitdrukking Bij 'lemon sole' hoort citroen 'Natura artis magistra' betekent 'de natuur is de leermeesteres van de kunst' In het oude Engeland zei men 'ye' in plaats van 'the' Amerikaans is verloederd Engels 'Kangoeroe' betekent 'ik begrijp u niet' Eskimo 's hebben twintig woorden voor sneeuw
Denk ook aan 'hen' en 'hun' De taal verloedert Oisterwijk zeg je zoals je het schrijft Een snob is niet van adel De tram is naar Benjamin Outram genoemd Vermits' betekent hetzelfde als 'mits' |